Красноград: міський портал

| RSS | Среда, 25.06.2025, 23:04
Меню сайта

Реклама

Випадкова світлина

Міни-чат
Оголошення будуть видалятися з міні-чату!
Для розміщення оголошень користуйтеся
дошкою оголошень !


Наші посилання
Волчанск (Украина) - живописные места, достопримечательности, отдых на Печенежском водохранилище, новости
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Svyatoy, feodora19  
Изучение иностранных языков
махноДата: Вторник, 15.12.2009, 18:43 | Сообщение # 16
Генералиссимус
Группа: Красноградцы
Сообщений: 1983
Репутация: 6
Замечания: 20%
Статус: Offline
wixie, да, извини smile

а я Маскву відєл!!!!
 
wixieДата: Среда, 16.12.2009, 20:39 | Сообщение # 17
Лейтенант
Группа: Красноградцы
Сообщений: 75
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
smile принимается

одеваемся красиво и тепло! :)
 
feodora19Дата: Четверг, 17.12.2009, 18:32 | Сообщение # 18
Генералиссимус
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1708
Замечания: 0%
Статус: Offline
Греческие дети слушают как я говорю на русс. яз. по телефону, заканчиваю разговор как всегда: Ну давай, целую, пока.

-Что ты сказала?
Перевожу.
- А что ты просишь? (давай)
-Ничего не прошу.
- А зачем говоришь "давай".

Что им сказать и как объяснить - не знаю. biggrin
А зачем и почему я так говорю, - тоже не знаю. wacko Как в "Бриллиантовой руке": " непереводимая игра слов" biggrin


Общаясь с дураком, не оберешься срама:
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.
 
wixieДата: Пятница, 18.12.2009, 15:02 | Сообщение # 19
Лейтенант
Группа: Красноградцы
Сообщений: 75
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
biggrin а все потому что переводите дословно, это называется калька, а перевод подразумевает передачу смысла.

на англ. я бы перевела "ok, then", словарь дает "давай:
come on, let's go ".

у нас можно еще заменить на "ну, ладно" "мне пора" smile То есть подытоживают, что пора заканчивать разговор.

Интересно, А что в таких случаях греки говорят то? если дословно перевести? feodora19, просветите нас, плиз

Непереводимо слово "авось" smile тут многочисленнвые диссертации не могут объяснить иностранцам, что же это такое biggrin


одеваемся красиво и тепло! :)

Сообщение отредактировал wixie - Пятница, 18.12.2009, 15:15
 
ЗемлякДата: Пятница, 18.12.2009, 18:41 | Сообщение # 20
Генералиссимус
Группа: Красноградцы
Сообщений: 1807
Репутация: 10
Замечания: 0%
Статус: Offline
вот надыбал любопытный сайтик

http://lingvodet.ru/

много интересного. читайте по чуть-чуть smile


подпись удалена, как потерявшая актуальность
 
feodora19Дата: Суббота, 19.12.2009, 18:08 | Сообщение # 21
Генералиссимус
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1708
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (wixie)
Интересно, А что в таких случаях греки говорят то? если дословно перевести? feodora19, просветите нас, плиз

Греки прощаясь обычно говорят: Αδε για! ( Аде, гиа (я)) - Αδε (αδιω- адыо - прощай), για ( υγεια - игийя - здоровье). Перевод само собой: Прощай (пока), здоровья. Еще они прощаясь могут говорить: " Иди в хорошее!"(прямой перевод) или "Божья матерь с тобой!"

Quote (wixie)
Непереводимо слово "авось"

По поводу авось, им очень легко объяснить. У греков есть, часто используемое выражение - оставляешь на удачу. С "авось", у них тот же менталитет, что и у нас. smile

Так же у них есть слово Сига ( σιγα ), которое переводится и употребляется, как - не спеша, медленно. Но употребляется оно еще и как наше насмешливое - "да конечно" типа, как мы говорим - да сейчас, побежала (сделала и тому подобное), ну и вся остальная подоплека этого выражения у них та же, что и у нас. smile


Общаясь с дураком, не оберешься срама:
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.
 
Siren717Дата: Понедельник, 21.12.2009, 22:55 | Сообщение # 22
Генерал-майор
Группа: Красноградцы
Сообщений: 365
Репутация: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
а я вот не знаю, что я делаю на ин-язе...

govegan
 
feodora19Дата: Среда, 23.12.2009, 12:04 | Сообщение # 23
Генералиссимус
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1708
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (Siren717)
а я вот не знаю, что я делаю на ин-язе...

Почему так? Помню твои посты, когда ты еще училась в школе. И немного удивлена. smile


Общаясь с дураком, не оберешься срама:
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.
 
wixieДата: Среда, 23.12.2009, 12:41 | Сообщение # 24
Лейтенант
Группа: Красноградцы
Сообщений: 75
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
feodora19, спасибо за инфу:) значит не зря у нас поселения греков были в Приазовье и Крыму, оставили след на нашем менталитете biggrin

Siren717, разочаровались в работе переводчика? или чувствуете, что не Ваше это? Так, не все выпускники иняза становятся переводчиками :). Жизнь штука неожиданная, со знанием языков можно в разных сферах найти себя.


одеваемся красиво и тепло! :)
 
Siren717Дата: Среда, 23.12.2009, 15:32 | Сообщение # 25
Генерал-майор
Группа: Красноградцы
Сообщений: 365
Репутация: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
да не знаю я))

не разочаровалась, и мне нравится...но работать с языками не очень хочется...

может, это временные сомнения, время покажет))


govegan
 
feodora19Дата: Среда, 23.12.2009, 16:24 | Сообщение # 26
Генералиссимус
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1708
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (Siren717)
не разочаровалась, и мне нравится...но работать с языками не очень хочется...

может, это временные сомнения, время покажет))

Ах, вспоминается мне:

"Если те профессора, что студентов учат
Горемыку школяра
Насмерть не замучат" http://www.youtube.com/watch?v=m9f3UtsFg6U&NR=1

Конечно временные. Устала ты просто.
Если вдруг будет возможность, хоть на немного, хоть на чуть-чуть попасть за границу, постарайся не упустить шанс. Посмотришь на все, совсем другими глазами.


Общаясь с дураком, не оберешься срама:
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.
 
Siren717Дата: Среда, 23.12.2009, 16:32 | Сообщение # 27
Генерал-майор
Группа: Красноградцы
Сообщений: 365
Репутация: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (wixie)
подготовка к TOEFL

хотела спросить, на каком уровне должен быть английский, чтобы сдать TOEFL на 7-8?

Добавлено (23.12.2009, 16:32)
---------------------------------------------

Quote (feodora19)
Если вдруг будет возможность, хоть на немного, хоть на чуть-чуть попасть за границу, постарайся не упустить шанс. Посмотришь на все, совсем другими глазами.

это обязательно, такого не упущу))


govegan
 
wixieДата: Среда, 23.12.2009, 17:27 | Сообщение # 28
Лейтенант
Группа: Красноградцы
Сообщений: 75
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote
хотела спросить, на каком уровне должен быть английский, чтобы сдать TOEFL на 7-8?

upper intermediate for sure, нужно знать разницу между британским и американским вариантом английского, грамматика отличается, тойфл - американский.


одеваемся красиво и тепло! :)
 
Siren717Дата: Четверг, 24.12.2009, 17:33 | Сообщение # 29
Генерал-майор
Группа: Красноградцы
Сообщений: 365
Репутация: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (wixie)
тойфл - американский.

американский?? я слышала, что наоборот....британский...хотя...все возможно))

Quote (wixie)
upper intermediate

мне, наверное, нужно еще поработать...

Спасибо за ответ smile


govegan
 
wixieДата: Четверг, 24.12.2009, 22:08 | Сообщение # 30
Лейтенант
Группа: Красноградцы
Сообщений: 75
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote
мне, наверное, нужно еще поработать...

да всем нужно работать конкретно под сдачу тойфла. Вообще, всегда готовятся специально под конкретный языковой экзамен, так как, например, британский Cambridge Certificate предъявляет одни требования и предполагает свои задания, у тойфла задания другие.


одеваемся красиво и тепло! :)
 
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

 
          Copyright Nomaster © 2007-2025